2018年法国喜剧动作犯罪电影《城市猎人 Nicky Larson et le parfum de Cupidon》BD1080P法语中字下载
- 动作
- 喜剧
- 犯罪
电影《城市猎人 Nicky Larson et le parfum de Cupidon 》的下载地址
友情提示
- 本站所有资源来源于用户上传和网络,如有侵权请联系站长删除!
- 分享目的仅供大家学习和交流,请勿用于任何商业用途,不得违反国家法律,否则后果自负!
《城市猎人 Nicky Larson et le parfum de Cupidon 》 概述
上映年代:
2018年
全球票房:
10365.43万元
上映国家:
法国
豆瓣评分:
6.8
电影导演:
菲利普·拉肖
电影主演:
菲利普·拉肖 / 艾洛蒂·丰唐 / 塔雷克·布达里 / 朱利安·阿鲁蒂 / 迪迪埃·布尔东 / 帕米拉·安德森 / 热拉尔·朱尼奥 / 卡梅尔·古恩福 / 奥黛丽·拉米 / 拉斐尔·佩尔索纳
片源语言:
法语
《城市猎人 Nicky Larson et le parfum de Cupidon 》 剧情介绍
北条司著名漫画《城市猎人》的法国真人版,Nicky Larson(寒羽良)是人称“城市猎人”的私家侦探,他集幽默、正义、欣赏美女的天性于一身,擅长处理五花八门的棘手任务,深受委托人信赖。阿香与寒羽良为多年搭档,两人看似相爱相杀,实则互相关心,有一天,阿香为两人接来了一单神秘生意——保护一瓶无论谁用了都会魅力大增的香水,神探寒羽良和阿香即将开启新的一次冒险旅程,这一切背后交织着怎样的阴谋,又有多少人卷入了这场啼笑皆非的大战中......《城市猎人 Nicky Larson et le parfum de Cupidon 》 主要演员
《城市猎人 Nicky Larson et le parfum de Cupidon 》的相册,共收录 12 张。[点击可看大图]
《城市猎人 Nicky Larson et le parfum de Cupidon 》 其他内容
北条司非常喜欢法国版,对成龙版也能接受,绝口不提李敏镐版。
原文出处:日本电影资讯网站“映画.COM”
整个2019年,一共有两部根据北条司漫画《城市猎人》改编的电影公映,一部是日本原班人马制作的剧场版动画《城市猎人:新宿的私人之眼》,另一部是由法国著名忠实粉丝喜剧演员菲利普.拉肖自编自导自演的大制作(1850万欧元)粉丝向 动作喜剧真人电影《城市猎人:丘比特香水》。后者冲刺100万观众人数的时间比《新宿的私人之眼》还快些(法国人口不到日本一半),虽然其发行方索尼影业不知如何给男性部位打码 未能排定日本档期,但消息很快就传播到日本网民之中。日本电影网站”映画.COM”日前对原著作者北条司进行了专访。现由笔者翻译如下:
——被法国拍成真人电影的经过,能讲一下吗?
我是接到电影公司方面的联络,才知道拉肖导演想把《城市猎人》拍成电影的。这样的邀约,美国和日本的电影公司都发了很多,每次都要求“请把故事大纲拿来”,这次也一样。
这次与企划书一起送来的,还有一封拉肖导演写给我的亲笔信,那封亲笔信充满了对原作的爱与热诚。说实在的,我没怎么碰到过这样的(带着对原作的爱发来请求)的事情。我一直在想,如果真的要把漫画搬上银幕,应该交给那种有着强烈的“包在我身上!”意愿的人。尽管漫画改编的真人电影中,偏离原作精神的情况并不少见,但我认为那种状况应该得到控制。(注:从拉肖导演与北条司接触,到北条司审定通过整个剧本,历时约一年半时间)
当我读到故事大纲的时候,意外发现有很多盲点。“原来是用了这样的手法,来制造冴羽獠自己的危机!不是那种动作性的危机,而是让主人公遭遇危机,因而带出很多笑点。”“连我都没想到(居然可以这么发挥),让他们放手干吧!于是就同意让他们拍了。”
——法国是《城市猎人》在全世界最有人气的地方,如今被法国拍成真人电影,您作何感想?
说句老实话:我的感觉是“终于等到这一天了!” 我之前一直在想,怎么还没有接到来自法国电影界的改编邀约呢?而且还是《临时保姆2》的导演兼主演亲自操刀,他的每部作品的作风都豪放生猛,剧本精心设计且趣味横生,是因才华横溢而备受欧洲影坛注目的导演呢。
——看过整部影片之后,您感觉如何?
我非常放松地开怀大笑、很享受也很开心。说白一点,现在看好莱坞大片我都想睡觉——惊险场面营造得太夸张了:让人忍不住吐槽“正常情况下人都该死翘翘了吧”“果然是虚构啊”这种地方特别多。这片子就不走美国人这条路子,反而在喜剧片的语境中营造出一种“艺术真实”。虽然也有夸张的场面出现,但很快就变成笑点。而且搞笑要素实在是非常密集。此外还有法国独有的“原来那个部位也可以露出来”的尺度——这个表现尺度不知道日本的女观众能不能接受(笑)。虽然不是什么诱惑女性的男色福利,但法国那边可没什么PG概念,也不会给特定部位打上马赛克,日本上映时肯定是要打马赛克的。
——在公布人物造型之后,法国版电影在日本这边也掀起了话题。能跟我们讲讲,人物塑造搞得怎么样?
海坊主这个角色真是一模一样,的确是栩栩如生。饰演海坊主的那位先生是格斗选手出身,台词非常少,这一点或许反而使他更像海坊主了。还有阿香这个角色。我喜欢的电影往往是这样的:女主角一开始没有刻意展现什么魅力,随着故事发展,越来越展现身上的光彩。这部电影就是这样,女主角随着行动和表情的一一展现,变得越来越可爱。
——北条先生在筹备阶段提过什么要求吗?
基本上没特意提什么要求,只是,最后的场景有些地方与冴羽獠的本来性格不符,经过我指出之后,拉肖导演也认为“确实如此”,立即对有问题的地方进行了修改和打磨。还有在起草剧本的时候,我提出过:要掌握好分寸,不要让女观众有嫌恶感。
——对将漫画拍成电影一事,北条先生怎么看?
有很多不顾漫画和电影两种艺术的本质区别而一味生搬硬套的作品,有些在漫画里成立的东西到了真人电影里就必须换个手法,如果不经过精心设计,就会破坏影片的情境。懂得这一点的制作者绝不会这么干。还有,在各种相关人等的小算盘之下,很容易就会将“原作精华”“原著读者想看到的东西”弃之不顾的情况。换而言之,如果不交给“我发自内心想拍”的人来负责,很容易拍糟了。
(译者注:韩国电视剧版《城市猎人》就是相关人等打小算盘打太多的典型例子,既想迎合韩国大妈为主的电视观众口味,又想全面打开日本市场——日本购买韩剧出价远高于华语区,还想着尽量收窄尺度以符合韩国无线电视台的相关规定,最后在韩国播出中途就口碑下降,在最大目标市场日本只在地方台下午四点垃圾时段和小众收费台各播一遍。)
——漫画有漫画的表现,搬上银幕就必须调整?
迄今为止,所有来谈《城市猎人》电影改编权的人都跟我夸口:“阿香的一百吨重大锤子必然在正片中出现。”而我往往说:“不,不这么拍也行”。漫画和动画里,百吨大锤子是个重要道具,现实生活中根本没人能挥动百吨大锤子。如果不把它安排在幻想和梦境世界,就会导致观众出戏,我是很讨厌出现这种结果的。
——对1993年问世的成龙主演版电影《城市猎人》,您怎么看?
当年我接到了香港嘉禾电影公司的邀约,在嘉禾邀约之前,我拒绝了其他所有拍摄真人版的邀约。当时《城市猎人》的正规连载已经结束,我把嘉禾版电影看作是“就当是献给粉丝的最后服务”。我当时还想:“如果是成龙主演,即使不忠于原著,作为成龙动作片也会很好看吧”,于是就同意了。最终拍出来的效果,果然和我预期的一样,是有着成龙式动作片呢(笑)。
——那版电影里可有着成龙穿成春丽的模样打架的雷人场景呢!
当时真是吓了一跳,不过当时中国人是那么看待ACG的,从别的意味来讲倒是很有趣。虽然不能当成《城市猎人》的改编作品来看,但是拍出来的效果单纯有趣。在电影公司试映室跟助手一起看的时候,我们笑得抱腹绝倒。当年嘉禾公司给我们看了故事大纲,但也告诉我们:最后的成片必然有大幅改动——这似乎是因为:当时中国(香港)电影圈竞争激烈,各大电影公司互相打探创意,尤其是剧本这一块,一旦把完成剧本交给原作者看了,可能在中间环节就会被窃密,然后被其他公司恶意抢拍,所以开拍前没有完整剧本是家常便饭。(译者注:香港电影界乃至电视界一大陋习——“飞纸仔”:开拍前没有完整剧本,对白内容开工当天赶工写好,以字条形式交给演员。)
——最后,为了创造跨越国境和时代而受人喜爱的作品,北条司先生有什么心得吗?
在我们那个年代,漫画是被视为通俗快消品读物的,也就是在那个时代流行的、符合那个时代的、给那个时代的读者阅读的东西。我和编辑部都是那么想的。谁都没想过“描绘一部足以长久流传的作品”。但是,为什么现在还有人读它呢?魅力在哪呢?我还想向你请教呢(笑)。常有人说:“请您再画一篇作品吧,哪怕短篇也好”。坦白讲,我已经画不来了。《城市猎人》是那个时代特有的热量和青春活力共同孕育的东西。现在重读,我会意识到“这不是六十岁老头子能画得出来的东西”。我想,《城市猎人》的成功,也许是我在其中倾注了只属于那个瞬间的东西吧。